lumieredesvedas.com
Chapitre 7 La connaissance de l'Absolu Verset 11 Je suis l'union charnelle non contraire à la religion
_____________________
balaḿ balavatāḿ cāhaḿ kāma-rāga-vivarjitam dharmāviruddho bhūteṣu kāmo 'smi bharatarṣabha
balam — force; balavatām — du fort; ca — et; aham — Je suis; kāma — passion;
rāga — et attachement; vivarjitam — dénué de; dharma-aviruddhaḥ — non contraire aux principes religieux; bhūteṣu — de tous les êtres; kāmaḥ — la vie sexuelle; asmi — Je suis; bharataṛṣabha —
O seigneur des Bhāratas.
TRADUCTION
Je suis la force du fort exempt de désir et de passion. Je suis, ô prince des Bhāratas, l'union charnelle qui n'enfreint pas les principes de la religion.
TENEUR ET PORTEE
La force du fort doit servir à protéger les faibles, non pas à agresser autrui par intérêt personnel. Et la vie sexuelle, selon les principes de là spiritualité, selon le dharma, ne doit avoir d'autre objet que la procréation d'enfants dont on assurera le développement de la conscience spirituelle, la conscience de Krsna. Telle est la responsabilité des parents.