Par Sa Divine Grâce

_______________________ 
Chapitre 6
 
Verset 21
Les sens spirituels
et la félicité
_____________________

sukham ātyantikaḿ yat tad
buddhi-grāhyam atīndriyam
vetti yatra na caivāyaḿ
sthitaś calati tattvataḥ

 

 

 

sukham — le bonheur; ātyantikam — suprême; yat — lequel; tat — par cette; buddhi — intélligence; grāhyam — accessible; atīndriyam — transcendantal; vetti — on sait; yatra — où; na — jamais; ca — aussi; eva — certes; ayam — il; sthitaḥ — situé; calati — ne s'écarte; tattvataḥ — de la vérité absolue.


TRADUCTION

"En cet heureux état (de samadhi), l'être jouit, grâce à ses sens purifiés, d'un bonheur spirituel infini. Cette perfection atteinte, il ne s'écartera jamais, désormais, de la vérité."

TENEUR ET PORTEE


Extrait de la teneur et portée du Srimad Bhagavatam 8.19.24 sur ce verset:

Il faut percevoir le bonheur par les sens supérieurs, diffèrents des sens constitués d'éléments matériels. Chacun de nous est un être spirituel ( ahaḿ brahmāsmi) et une personne individuelle. Nos sens sont maintenant couverts d'éléments matériels, et à cause de l'ignorance nous considérons les sens  matériels qui nous recouvrent comme nos vrais sens. Or, ceux-ci se trouvent à l'intérieur de l'enveloppe matérielle. Dehino'smin yathā dehe : à l'intérieur ce l'envellope d'éléments matériels se trouvent les sens spirituels. Sarvopādhi-vinirmuktaḿ tat-paratvena nirmalam : quand les sens spirituels ne sont plus recouverts, nous pouvons jouir du bonheur par leur intermédiaire. Les Ecritures expliquent ainsi la satisfaction des sens spirituels: hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaḿ bhaktir ucyate. Quand on emploie les sens dans le service de dévotion offert à Hṛṣīkeśa, ils sont alors parfaitement satisfaits. Sans cette connaissance supérieure de la satisfaction des sens, l'être ne pourra jamais connaître le bonheur malgré tous ses efforts pour satisfaire ses sens matériels. Il peut augmenter ses ambitions dans sa recherche de la satisfaction des sens, et même obtenir ce qu'il désire en ce domaine, mais parce qu'il agit sur un plan matériel, il n'atteindra jamais la satisfaction et le contentement.
Retour à l'accueil

RETOUR ACCEUIL

light définif.PNG 16

Guide prononciation sanskrit

Guide de prononciation du sanskrit

 

Les voyelles se prononcent comme suit:
a (court) : comme le o de robe.
ā (long) : comme dans pâtre.
e : comme dans clé.
i (court) : comme dans pic.
ī (long) : comme dans cri.
o : comme dans pot.
u (court) : comme dans le ou de boule.
ū (long) : comme dans loup
ai : comme dans ail.
au par la combinaison d'un a court immédiatement suivi du son ou.
ṛ  (court) : entre le ri de riz et le re de rebelle (r roulé).
(long) : entre le ri de riz et le re de rebelle (r roulé).
: entre lri et lre.

               suite....

 

 
Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés