Par Sa Divine Grâce

_______________________ 
Chapitre 7
 
Verset 11 
Je suis l'union charnelle
non contraire à la religion
_____________________
 
 
balaḿ balavatāḿ cāhaḿ
kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo 'smi bharatarṣabha

 


balam — force; balavatām — du fort; ca — et; aham — Je suis; kāma — passion; rāga — et attachement; vivarjitam — dénué de; dharma-aviruddhaḥ — non contraire aux principes religieux; bhūteṣu — de tous les êtres; kāmaḥ — la vie sexuelle; asmi — Je suis; bharataṛṣabhaO seigneur des Bhāratas. 
 



TRADUCTION

 

 

 Je suis la force du fort exempt de désir et de passion. Je suis, ô prince des Bhāratas, l'union charnelle qui n'enfreint pas les principes de la religion.

 


TENEUR ET PORTEE

 

La force du fort doit servir à protéger les faibles, non pas à agresser autrui par intérêt personnel. Et la vie sexuelle, selon les principes de là spiritualité, selon le dharma, ne doit avoir d'autre objet que la procréation d'enfants dont on assurera le développement de la conscience spirituelle, la conscience de Krsna. Telle est la responsabilité des parents.

Retour à l'accueil

RETOUR ACCEUIL

Lumière des Vedas

 
Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés