sarva-yoniṣu — de toutes les espèces; kaunteya — O fils de Kuntī; mūrtayaḥ — formes;
sambhavanti — telles qu'elles paraissent; yāḥ — que; tāsām — toutes; brahma —suprême -mahat yoniḥ — la source de la naissance dans la substance matérielle;
aham — Je; bīja-pradaḥ — qui donne la semence; pitā — père.
Il est clairement expliqué, dans ce verset, que Sri Krishna, Dieu, la Personne Suprême, est le père originel de
toutes les entités vivantes, qui sont le fruit de l'union des natures spirituelle et matérielle. Ces êtres ne peuplent pas seulement notre planète, mais chaque planète de l'univers matériel, jusqu'à la plus élevée, où vit Brahma. Les entités vivantes sont partout: dans la terre, dans l'eau, et même dans le feu. Toutes apparaissent grâce à la mère, la nature matérielle, et à Krishna, le père,
qui donne la semence. En somme, donc, injectés dans l'univers matériel au moment de la création, les êtres se manifestent et revêtent un corps particulier, déterminé par leurs actes
passés.
Guide de prononciation du sanskrit