atha vā bahunaitena
athavā—ou; bahunā—nombreux; etena—par cette sorte; kim—que; jñātena—sachant; tava—toi; arjuna—O Arjuna; viṣṭabhya—entière; aham—Je; idam—ces; kṛtsnam—toutes les manifestations; eka—une; amśena—partie; sthithaḥ—situé; jagat—dans l'Univers.
Le Seigneur Suprême, entré en chaque chose sous la forme de l' Ame Suprême, est partout manifesté dans l'univers matériel. Il est vain, dit-Il à Arjuna, de voir la grandeur et l'excellence des choses dans leur individualité; il faut savoir que toutes n'existent que grâce à l'Ame Suprême, entrée en chacune d'elles. Depuis Brahmâ, l'être le plus gigantesque, jusqu'à la fourmi la plus minuscule, tout n'existe que grâce à Sa présence active et Son soutien.
Ce verset entend nous éloigner du culte des devas, puisque même les plus grands d'entre eux, Brahma et Siva, ne représentent qu'un fragment de la grandeur du Seigneur Suprême. Krsna est l'origine de tout ce qui naît, et comme l'indique le mot
samata, nul ne L'égale et nul ne Lui est supérieur. Le Visnu-mantra nous avertit même que mettre Sri Krsna sur le même plan que les devas, s'agirait-il de Brahma ou Siva, fait
aussitôt de nous un athée. Celui qui, par contre, étudie avec sérieux les descriptions des gloires de Sri Krsna et de l'expansion de Ses énergies, comprendra sans le moindre doute Sa position;
alors, il pourra, sans jamais dévier, fixer sur Lui son mental et L'adorer. Le Seigneur est omniprésent, car Il pénètre en chaque être et en chaque chose sous la forme de Sa représentation
partielle, l'Ame Suprême. Conscients de ce fait, les purs
bhaktas absorbent leur pensée dans le service de
dévotion, en pleine conscience de Krsna: ils sont, par là, éternellement situés dans le service de dévotion et l'adoration de Krsna, traçant ainsi la voie de la pure
bhakti. Le chapitre tout entier a d'ailleurs décrit en détail la manière
d'atteindre le sommet de la perfection, toute dévotionnelle, de l'union au Seigneur Suprême, Dieu.
Guide de prononciation du sanskrit